“Se las metimos doblada” la alegoría de Taibo II que cuestionó su riqueza cultural

La desafortunada frase ha sido calificada como vulgar, corriente, homofóbica, ofensiva e intolerante, por lo que políticos, intelectuales y usuarios de redes sociales han pedido reconsiderar a Taibo II como futuro titular del FCE.

 

Paco Ignacio Taibo II parecía ser la opción perfecta de Andrés Manuel López Obrador para dirigir el Fondo de Cultura Económica (FCE). Hombre recio, de larga trayectoria como activista, el reconocido novelista tenía bajo la manga, al menos, la congruencia y compromiso.

El día de ayer, Taibo dinamitó lo que parecía una apuesta segura y ha puesto en duda su nombramiento en el FCE.

Te puede interesar: Banxico pragmatiza proyección de crecimiento económico de AMLO

“Se la metimos doblada”

Este miércoles, durante la presentación de su libro “El olor de las magnolias” en la FIL de Guadalajara, el escritor afirmó con una polémica frase, que muchos no han dudado en calificar como desafortunada, que no sólo sería titular del Fondo de Cultura, sino que además “se las metimos doblada”.

La polémica estaba servida desde hace semanas. Taibo II, por ley, estaba imposibilitado para ocupar el puesto, ya que no es mexicano de nacimiento sino por naturalización. Dos comisiones del Senado, impulsadas por Morena, avalaron una reforma a la Ley Federal de las Entidades Paraestatales que permitiría al nacido en Gijón, España, dirigir el FCE.

Todo parecía dicho, se esperaba la eventual ratificación, pero ayer, Taibo arrojó una bomba.

“Si todavía no pasa para el lunes habrá un edicto del presidente nombrándome encargado de despacho mientras sale la ley, o sea, sea como sea se la metimos doblada, camarada”, dijo el escritor ante un foro lleno de personas que rieron nerviosamente.

Las reacciones no se hicieron esperar. La desafortunada frase ha sido calificada como vulgar, corriente, homofóbica, ofensiva e intolerante. Ha concitado la desaprobación de senadores de Morena, PAN y PRI, muchos de los cuales han pedido reconsiderar el posible nombramiento de Taibo.

Las condenas

En el Senado, el grupo parlamentario del PAN destacó que la frase “Refleja su verdadero talante autoritario, desprecio al Poder Legislativo y su clara incapacidad para representar a una institución como el FCE.

Lilly Téllez, de Morena, condenó las palabras del escritor y dijo que ese lenguaje es completamente “inaceptable”, además de adelantar que no apoyará la decisión de convertirlo titular del Fondo de Cultura Económica.

 

La explicación

Ante la avalancha de críticas, Taibo II dijo que:

“Yo sé que me paso de lépero, pero si algo conquistamos este último julio es el derecho de llamar las cosas por su nombre: los ladrones, ladrones, los traidores, traidores, los enmascarados, enmascarados, los culeros, culeros, ya por lo menos lenguaje y claridad”.

 

Pero no fue suficiente. Manuel Añorve, vicecoordinador del PRI en el Senado de la República, pidió en un comunicado al presidente electo que “revalore la designación del escritor” para dirigir el Fondo de Cultura Económica (FCE), tras calificar de “bajas y ofensivas” sus “palabras vulgares” expresadas por el autor en la FIL de Guadalajara.

“Solicitamos a quien será presidente de México que revalore la designación del escritor, pues a pesar de estar impedido legalmente para asumir ese cargo, no está a la altura de quienes han encabezado esa institución que ha sido el eje de la preservación y difusión de obras literarias en nuestro país”, señaló el priista.

La trayectoria, aportación y defensa de Taibo II a favor de la cultura mexicana ha quedado demostrada a través de su trayectoria; sin embargo, un desacierto en su holgada expresión lingüística podría poner en riesgo los planes del nuevo gobierno para el FCE.

 

Síguenos en Facebook – Twitter – Instagram – Telegram

0 0 votos
Calificación del artículo
Subscribir
Notificar a
guest
1 Comentario
Más viejo
Nuevo Más Votado
Comentarios en línea
Ver todos los comentarios
Fernando M. Barrenechea

He sido asiduo lector durante años de Paco Ignacio Taibo I y II de sus escritos y novelas muy interesantes y de gran contenido histórico . Trabaje en mi juventud dentro de la aduana y muelles de carga del Puerto de Veracruz por lo tanto no me asusta el léxico de Taibo II ; sin embargo no es ni lo correcto ni el lugar correcto de proferir estas palabras “altamente ofensivas” para una persona señalada para ocupar un puesto directivo en el FCE. Este lenguaje estoy seguro que sonrojaría a un alijador de muelle de Alvarado, Veracruz.

1
0
Danos tu opinión.x